字幕を翻訳する

ある言語の字幕を別の言語にしたいときに。文脈を読み取るAIが各キューを翻訳し、タイムラインはロックされたまま。書き出したファイルはそのまま動画に戻せます。

  • 高精度な AI
  • 100 以上の言語
  • 1 行ずつ編集
  • 高速処理
SubtitleFlow user 1SubtitleFlow user 2SubtitleFlow user 3SubtitleFlow user 4SubtitleFlow user 5
5,000 人以上のクリエイターと翻訳者に選ばれています

使い方

  1. ステップ 1

    Upload your file

    Drag in an .srt or .vtt subtitle file — no account needed to start.

  2. ステップ 2

    AI translation

    Context-aware AI translates every cue into 100+ languages without breaking timing.

  3. ステップ 3

    Export & publish

    Polish line by line in the editor, then export SRT/VTT for YouTube, Premiere, or DaVinci Resolve.

既存の字幕ファイルを、タイミングそのままに翻訳

  • 完成した字幕をローカライズ — クライアント提供や自動生成のSRT・VTTを、タイミングを作り直すことなく別の言語へ。
  • 文脈を読む翻訳 — 各行を単語ごとではなくスクリプト全体の流れの中で訳すので、トーンと意味がきちんと伝わります。
  • すべてのタイムスタンプを保持 — タイムコードは切り離して翻訳対象から除外するため、同期が崩れることはありません。
  • 確認してから書き出し — 各行を原文と並べて編集し、整ったSRTまたはVTTとして書き出せます。

すでにある字幕の翻訳のために設計。レビュー動画、講座の字幕、各種プラットフォームへのアップロード、クリエイターのコンテンツなど、もう一つの言語をすばやく必要とする場面に最適です。まず動画や音声ファイルから字幕を作成する必要がありますか?文字起こしから始めて、その結果を翻訳しましょう。

よくある質問

どの字幕フォーマットを翻訳できますか?

SRTまたはVTTファイルをアップロードしてください。SubtitleFlowがすべてのキューを翻訳し、元のタイミングを保持したまま、ご指定の言語で整ったSRT・VTTとして書き出します。

タイムスタンプの同期は保たれますか?

はい。タイムコードは切り離して翻訳対象から外し、テキストのみをローカライズします。そのため書き出したファイルは、元の動画にそのまま戻して完全に同期します。

一般的な機械翻訳と何が違うのですか?

一般的な翻訳は1行ずつ処理するため文脈を失い、VTTの書式タグを壊してしまうこともよくあります。SubtitleFlowはスクリプト全体を読み取って各キューを文脈の中で翻訳し、字幕フォーマットも正確に保持します。

無料で試せますか?

最初の数行はアカウント不要・無料で翻訳できるので、まず品質を確かめられます。長いファイルは有料プランの対象です。

字幕をオンラインで翻訳 — 字幕翻訳ツール | SubtitleFlow