SubtitleFlow

Traducteur & transcripteur IAVotre solution tout-en-un de sous-titres 

MP4 / MOV / WebM / MP3 / WAV / SRT / VTTPrêt pour YouTube, vidéos courtes & podcasts

Adopté par 100 000+ créateurs de contenu

  • IA haute précision
  • Plus de 100 langues
  • Éditeur ligne par ligne
  • Traitement rapide

Des traductions naturelles qui restent parfaitement synchronisées

Une IA attentive au contexte lit des phrases entières pour une formulation naturelle — sans jamais décaler un horodatage, quelle que soit la langue.

Vidéo, audio et sous-titres

MP4/MOV, MP3/WAV, SRT/VTT — tout dans un seul outil.

Horodatages sans dérive

Un timing à l'image près, préservé dans plus de 100 langues.

Confidentialité d'abord : traitement dans votre navigateur

L'audio est traité dans votre navigateur — vos fichiers ne quittent jamais votre appareil.

Sous-titres bilingues

Original au-dessus de la traduction, ou traduction seule — prêt à exporter.

Subtitle timelineTimeline locked
TimeEnglishTranslation
00:02 → 00:04
00:04 → 00:07

Une traduction contextuelle qui ne casse jamais le timing

L'IA traduit chaque ligne dans le contexte des sous-titres voisins — le sens et le ton restent naturels même quand une phrase est répartie sur plusieurs sous-titres, et chaque horodatage reste exactement à sa place.

Traduire des sous-titres
editor
0:12
00:08Welcome back to the show
00:11Let's dive into today's topic
Find & replaceGlossaryBulk edit

Peaufinez chaque ligne dans l'éditeur intégré

Comparez source et traduction côte à côte, parcourez la forme d'onde pour écouter chaque sous-titre, et affinez vite grâce au rechercher-remplacer, à un glossaire et aux modifications groupées. Ce que vous voyez est exactement ce que vous exportez.

Ouvrir l'éditeur
MP4MOVWebMMP3WAVSRTVTT
audio extracted in your browser
Timed captions
00:01,000 → 00:04,200
00:04,200 → 00:07,800

Vidéo, audio ou sous-titres — tout au même endroit

Déposez une vidéo MP4/MOV/WebM, un audio MP3/WAV ou des sous-titres SRT/VTT. L'audio de la vidéo est extrait directement dans votre navigateur, puis transformé en sous-titres nets et parfaitement synchronisés.

Transcrire un fichier
Export content
OriginalTranslationBilingual
00:08 → 00:11
EnglishWelcome back to the show
Translation
ExportSRTVTTTXTPDFDOCX

Des sous-titres bilingues, exportés partout

Superposez l'original au-dessus de la traduction pour les apprenants et les audiences internationales, puis exportez en SRT/VTT prêts pour YouTube, Premiere Pro et DaVinci Resolve.

Démarrer un projet

Plébiscité par les créateurs et les traducteurs

Elena Morales, SubtitleFlow user

Elena Morales

YouTube editor, 38k subs

I usually get a messy VTT from the client. Here I upload it, pick Japanese, and the timings stay put—no more nudging every cue in Premiere. Last week I shipped a 22‑minute tech review in one evening instead of two.
James Park, SubtitleFlow user

James Park

Indie podcast, weekly drops

I only needed a clean transcript from a 47‑minute WAV for show notes—turned off translation and got timed lines I could skim. The file sat on ‘transcribing’ for a bit, but when it landed I barely touched the text.
Marie Dubois, SubtitleFlow user

Marie Dubois

Film student, short documentaries

Bilingual SRT for my festival submission was the win: French interview on top, English below, same timecodes. I still rewrote a few lines for tone, but the structure was already right—huge for a two‑person team.
Tom Fletcher, SubtitleFlow user

Tom Fletcher

Corporate L&D videos

We work in SRT only—upload, translate to Simplified Chinese, then I spot‑check in the table view. Export naming with the original filename saved me from sending the wrong build to the LMS again.

Comment traduire des sous-titres en 3 étapes

Des fichiers source aux sous-titres prêts à publier en trois étapes.

  1. 1

    Importez vidéo, audio ou sous-titres

    Déposez une vidéo MP4/MOV/WebM, un fichier audio MP3/WAV ou un fichier de sous-titres SRT/VTT existant. L'audio est extrait dans votre navigateur — rien de lourd n'est envoyé au serveur.

  2. 2

    Transcription, traduction, relecture

    L'IA transcrit la parole en segments horodatés, puis traduit segment par segment. Modifiez source et traduction ligne par ligne dans l'éditeur intégré.

  3. 3

    Exportez et publiez

    Exportez en SRT ou VTT, puis chargez sur votre plateforme ou logiciel de montage.

Créer votre premier projet

Gratuit à l'essai · Aucune carte bancaire requise

Questions fréquentes

Qu'est-ce que SubtitleFlow ?

SubtitleFlow est un outil de traduction et de transcription de sous-titres par IA. Importez un fichier SRT ou VTT pour le traduire dans plus de 100 langues, ou importez de l'audio/vidéo pour le transcrire en sous-titres horodatés — relisez chaque ligne dans l'éditeur intégré, puis exportez un fichier de sous-titres propre. Tout se passe dans votre navigateur et c'est gratuit pour commencer.

SubtitleFlow est-il gratuit ?

Oui — vous pouvez commencer gratuitement, sans compte. L'offre gratuite transcrit et traduit, avec un aperçu des fichiers plus longs pour vérifier la qualité avant de passer à un forfait supérieur. Les forfaits payants ajoutent des crédits pour les vidéos plus longues et des exports complets.

Quelles langues et quels formats de fichiers sont pris en charge ?

SubtitleFlow traduit et transcrit dans plus de 100 langues. Il lit les sous-titres SRT et VTT, l'audio MP3/WAV/M4A et la vidéo MP4/MOV/WebM, et exporte en SRT, VTT, TXT, PDF et DOCX.

La traduction va-t-elle casser la synchro de mes sous-titres ?

Non. SubtitleFlow traduit uniquement le texte de chaque segment et ne réorganise jamais vos horodatages, si bien que le fichier exporté reste parfaitement synchronisé — même quand une phrase est répartie sur plusieurs segments.

Peut-il exporter des sous-titres bilingues ?

Oui. Exportez des sous-titres bilingues avec l'original au-dessus de la traduction — prisés pour l'apprentissage des langues et les audiences internationales — ou exportez la traduction seule. Les deux conservent la synchro d'origine.

En quoi est-ce mieux que Google Translate ?

Google Translate est un traducteur de texte généraliste ; SubtitleFlow est conçu pour les sous-titres. Il traduit chaque ligne dans le contexte des segments voisins pour que le sens reste naturel, préserve la synchro SRT/VTT et offre un éditeur ligne par ligne — ce qu'un traducteur générique ne fait pas.

Traducteur de sous-titres | Vidéo, audio et sous-titres multilingues | SubtitleFlow