Traduci i sottotitoli

Pensato per quando hai già i sottotitoli in una lingua e ti servono in un'altra: l'AI traduce ogni battuta tenendo conto del contesto, mentre la timeline resta bloccata, così il risultato si applica subito al tuo video.

  • IA ad alta precisione
  • Oltre 100 lingue
  • Editor riga per riga
  • Elaborazione rapida
SubtitleFlow user 1SubtitleFlow user 2SubtitleFlow user 3SubtitleFlow user 4SubtitleFlow user 5
Scelto da oltre 5.000 creator e traduttori

Come funziona

  1. Passo 1

    Upload your file

    Drag in an .srt or .vtt subtitle file — no account needed to start.

  2. Passo 2

    AI translation

    Context-aware AI translates every cue into 100+ languages without breaking timing.

  3. Passo 3

    Export & publish

    Polish line by line in the editor, then export SRT/VTT for YouTube, Premiere, or DaVinci Resolve.

Traduci i file di sottotitoli che hai già, senza alterare i tempi

  • Localizza sottotitoli già pronti: trasforma un file SRT/VTT di un cliente o generato automaticamente in un'altra lingua, senza ricostruire la sincronizzazione.
  • Traduzione contestuale: ogni riga viene tradotta nel contesto dell'intero script, non parola per parola, così tono e significato vengono resi fedelmente.
  • Ogni timestamp preservato: i time code sono isolati e non vengono mai tradotti, quindi la sincronizzazione non si rompe mai.
  • Rivedi ed esporta: modifica ogni riga affiancata al testo originale, poi esporta un file SRT o VTT pulito.

Creato per tradurre i sottotitoli che hai già: video di revisione, sottotitoli di corsi, caricamenti su piattaforme e contenuti dei creator che hanno bisogno rapidamente di una seconda lingua. Devi prima generare i sottotitoli da un file video o audio? Inizia dalla trascrizione, poi traduci il risultato.

Domande frequenti

Quali formati di sottotitoli posso tradurre?

Carica un file SRT o VTT. SubtitleFlow traduce ogni battuta ed esporta un file SRT o VTT pulito nella lingua di destinazione, mantenendo la sincronizzazione originale.

I timestamp resteranno sincronizzati?

Sì. I time code sono isolati e non vengono mai tradotti: viene localizzato solo il testo, così il file esportato si applica subito al video originale in perfetta sincronia.

In cosa è diverso dalla traduzione automatica generica?

I traduttori generici lavorano riga per riga e perdono il contesto, spesso danneggiando i tag di formattazione VTT. SubtitleFlow legge l'intero script, così ogni battuta viene tradotta nel contesto e il formato dei sottotitoli viene preservato esattamente.

È gratis da provare?

Le prime righe vengono tradotte gratuitamente senza bisogno di un account, così puoi verificare prima la qualità; i file più lunghi sono coperti da un piano a pagamento.

Tradurre sottotitoli online — Traduzione di sottotitoli | SubtitleFlow