Traduttore e trascrittore IALa tua soluzione all-in-one per i sottotitoli 

MP4 / MOV / WebM / MP3 / WAV / SRT / VTTPronto per YouTube, video brevi e podcast

Scelto da 100.000+ creator

  • IA ad alta precisione
  • Oltre 100 lingue
  • Editor riga per riga
  • Elaborazione rapida

Traduzioni naturali che restano perfettamente sincronizzate

Un'IA attenta al contesto legge intere frasi per un testo naturale — e non sposta mai un timestamp, in qualsiasi lingua.

Video, audio e sottotitoli

MP4/MOV, MP3/WAV, SRT/VTT — tutto in un unico strumento.

Timestamp senza derive

Timing accurato al frame, preservato in oltre 100 lingue.

Privacy prima di tutto: elaborazione nel browser

L'audio è elaborato nel tuo browser — i file non lasciano mai il tuo dispositivo.

Sottotitoli bilingue

Originale sopra la traduzione, o solo la traduzione — pronti all'export.

Subtitle timelineTimeline locked
TimeEnglishTranslation
00:02 → 00:04
00:04 → 00:07

Traduzione consapevole del contesto che non rompe mai il timing

L'IA traduce ogni riga nel contesto dei sottotitoli vicini — così significato e tono restano naturali anche quando una frase è divisa su più sottotitoli, e ogni timestamp resta esattamente al suo posto.

Traduci i sottotitoli
editor
0:12
00:08Welcome back to the show
00:11Let's dive into today's topic
Find & replaceGlossaryBulk edit

Rifinisci ogni riga in un editor integrato

Confronta originale e traduzione affiancati, scorri la forma d'onda per ascoltare ogni sottotitolo e rifinisci in fretta con trova e sostituisci, un glossario e le modifiche in blocco. Ciò che vedi è esattamente ciò che esporti.

Apri l'editor
MP4MOVWebMMP3WAVSRTVTT
audio extracted in your browser
Timed captions
00:01,000 → 00:04,200
00:04,200 → 00:07,800

Video, audio o sottotitoli — tutto in un unico posto

Trascina video MP4/MOV/WebM, audio MP3/WAV o sottotitoli SRT/VTT. L'audio del video viene estratto direttamente nel tuo browser e trasformato in sottotitoli puliti e perfettamente sincronizzati.

Trascrivi un file
Export content
OriginalTranslationBilingual
00:08 → 00:11
EnglishWelcome back to the show
Translation
ExportSRTVTTTXTPDFDOCX

Sottotitoli bilingue, esportati ovunque

Sovrapponi l'originale alla traduzione per chi studia le lingue e per il pubblico globale, poi esporta SRT/VTT pronti per YouTube, Premiere Pro e DaVinci Resolve.

Avvia un progetto

Amato da creator e traduttori

Elena Morales, SubtitleFlow user

Elena Morales

YouTube editor, 38k subs

I usually get a messy VTT from the client. Here I upload it, pick Japanese, and the timings stay put—no more nudging every cue in Premiere. Last week I shipped a 22‑minute tech review in one evening instead of two.
James Park, SubtitleFlow user

James Park

Indie podcast, weekly drops

I only needed a clean transcript from a 47‑minute WAV for show notes—turned off translation and got timed lines I could skim. The file sat on ‘transcribing’ for a bit, but when it landed I barely touched the text.
Marie Dubois, SubtitleFlow user

Marie Dubois

Film student, short documentaries

Bilingual SRT for my festival submission was the win: French interview on top, English below, same timecodes. I still rewrote a few lines for tone, but the structure was already right—huge for a two‑person team.
Tom Fletcher, SubtitleFlow user

Tom Fletcher

Corporate L&D videos

We work in SRT only—upload, translate to Simplified Chinese, then I spot‑check in the table view. Export naming with the original filename saved me from sending the wrong build to the LMS again.

Come tradurre i sottotitoli in 3 passi

Dai file sorgente ai sottotitoli pronti per la pubblicazione in tre passi.

  1. 1

    Carica video, audio o sottotitoli

    Rilascia un video MP4/MOV/WebM, un audio MP3/WAV o un file SRT/VTT esistente. L'audio del video è estratto nel browser — nulla di pesante va al server.

  2. 2

    Trascrivi, traduci, rivedi

    L'IA trascrive il parlato in segmenti con tempo e traduce segmento per segmento. Modifica originale e traduzione riga per riga nell'editor integrato.

  3. 3

    Esporta e pubblica

    Esporta come SRT o VTT e caricalo sulla tua piattaforma o nel tuo software di montaggio.

Crea il tuo primo progetto

Gratis da provare · Senza carta di credito

Domande frequenti

Cos'è SubtitleFlow?

SubtitleFlow è uno strumento IA di traduzione e trascrizione dei sottotitoli. Carica un file SRT o VTT per tradurlo in oltre 100 lingue, oppure carica audio/video per trascriverlo in sottotitoli con tempi — rivedi ogni riga nell'editor integrato, poi esporta un file di sottotitoli pulito. Funziona nel browser ed è gratis per iniziare.

SubtitleFlow è gratuito?

Sì — puoi iniziare gratis senza account. Il piano gratuito trascrive e traduce, con un'anteprima dei file più lunghi per verificare la qualità prima di passare a un piano superiore. I piani a pagamento aggiungono crediti per video più lunghi ed esportazioni complete.

Quali lingue e formati di file sono supportati?

SubtitleFlow traduce e trascrive in oltre 100 lingue. Legge sottotitoli SRT e VTT, audio MP3/WAV/M4A e video MP4/MOV/WebM, ed esporta in SRT, VTT, TXT, PDF e DOCX.

La traduzione rovinerà la sincronizzazione dei sottotitoli?

No. SubtitleFlow traduce solo il testo all'interno di ogni segmento e non riorganizza mai i tuoi timestamp, così il file esportato resta perfettamente sincronizzato — anche quando una frase è divisa su più segmenti.

Può esportare sottotitoli bilingue?

Sì. Esporta sottotitoli bilingue con l'originale sopra la traduzione — apprezzati per l'apprendimento delle lingue e per il pubblico globale — oppure esporta solo la traduzione. Entrambi mantengono la sincronizzazione originale.

In cosa è migliore di Google Translate?

Google Translate è un traduttore di testo generico; SubtitleFlow è pensato per i sottotitoli. Traduce ogni riga nel contesto dei segmenti circostanti perché il senso resti naturale, preserva la sincronizzazione SRT/VTT e ti offre un editor riga per riga — cose che un traduttore generico non fa.

Traduttore di sottotitoli | Video, audio e sottotitoli multilingue | SubtitleFlow