VTT 번역 도구

SubtitleFlow는 WebVTT 자막을 완전한 문맥 속에서 100개 이상 언어로 번역하고, 타이밍과 구조가 그대로인 유효한 .vtt를 내보냅니다 — HTML5 영상, 웹 플레이어, 학습 플랫폼에 바로 사용할 수 있습니다.

  • 고정확도 AI
  • 100개 이상 언어
  • 한 줄씩 편집
  • 빠른 처리
SubtitleFlow user 1SubtitleFlow user 2SubtitleFlow user 3SubtitleFlow user 4SubtitleFlow user 5
5,000명 이상의 크리에이터 및 번역가가 신뢰합니다

사용 방법

  1. 단계 1

    파일 업로드

    .srt 또는 .vtt 자막 파일을 끌어다 놓으세요 — 계정 없이도 시작할 수 있습니다.

  2. 단계 2

    AI 번역

    문맥 인식 AI가 타이밍을 깨지 않고 모든 자막을 100개 이상 언어로 번역합니다.

  3. 단계 3

    내보내기 및 게시

    편집기에서 한 줄씩 다듬은 후 YouTube, Premiere, DaVinci Resolve용 SRT/VTT로 내보내세요.

웹을 위한 WebVTT 자막 번역

.vtt 파일을 업로드하면 AI가 WebVTT 구조 — 자막 타이밍, 줄바꿈, 위치 설정 — 를 보존하면서 각 자막을 번역합니다. 내보내는 결과물은 브라우저와 강의 플랫폼에 바로 사용할 수 있는 표준 규격의 .vtt입니다.

  • 문맥 인식 AI로 WebVTT 자막을 100개 이상 언어로 번역하세요.
  • 자막 타이밍과 WebVTT 구조가 보존되어 깔끔한 재생이 가능합니다.
  • 내보내기 전에 편집기에서 번역된 각 자막을 검토하세요.
  • HTML5 <track> 요소, 웹 플레이어, LMS 플랫폼용 유효한 .vtt를 내보내세요.

WebVTT가 기본 자막 형식인 웹사이트 영상, 온라인 강의, 문서용 클립을 현지화하기에 완벽합니다.

자주 묻는 질문

VTT 번역과 SRT 번역의 차이점은 무엇인가요?

둘 다 타이밍이 있는 텍스트를 담지만, WebVTT(.vtt)는 웹 네이티브 형식으로 브라우저 트랙 자막과 위치, 스타일 같은 설정을 지원하며, SRT는 보편적인 편집기/플레이어 형식입니다. SubtitleFlow는 두 형식 모두 읽고 내보내며, VTT를 번역하면 유효한 .vtt로 유지됩니다.

번역 후에도 WebVTT 설정과 스타일이 유지되나요?

네. SubtitleFlow는 각 자막 안의 음성 텍스트만 다시 작성하고 파일을 깔끔하게 재생성하므로, 자막 타이밍과 구조가 HTML5 영상 및 웹 플레이어용으로 유효하게 유지됩니다.

WebVTT를 어떤 언어로 번역할 수 있나요?

문맥 인식 AI로 스페인어, 중국어, 일본어, 한국어, 프랑스어, 독일어, 포르투갈어, 아랍어를 포함한 100개 이상 언어로, 타이밍을 유지하며 번역할 수 있습니다.

WebVTT(.vtt) 자막 파일을 번역하려면?

.vtt 파일을 SubtitleFlow에 업로드하고 대상 언어를 선택하면 문맥 인식 AI가 각 자막을 100개 이상 언어로 번역합니다. 자막 타이밍과 구조가 보존된 유효한 WebVTT 파일로 내보낼 수 있으며, HTML5 영상, 웹 플레이어 및 학습 플랫폼에서 바로 사용할 수 있습니다.

VTT 번역기 | WebVTT 자막 온라인 번역 | SubtitleFlow